1960년대 중반 미 대륙은 사랑과 평화, 그리고 반전의 메시지로 가득 찬 히피의 세상이었다. 특히 샌프란시스코를 비롯한 캘리포니아 해변 도시들은 히피 공동체의 낙원이었다. 하지만 그 시대는 약물로 얼룩진 시대이기도 했다. 티모시 리어리(Timothy Leary) 박사는 LSD(Lysergic Acid Diethylamide) 체험을 통해 새로운 우주를 경험하자며 젊은 세대를 부추겼다. 믿기지 않겠지만, 1968년 10월까지 LSD는 불법약물이 아니었다.
미국 그룹 비치 보이스(Beach Boys)의 명곡 'California girls'는 바로 그 LSD의 체험을 바탕으로 만들어진 노래다. 지난 1965년 어느 봄 날 비치보이스의 리더 브라이언 윌슨(Brian Wilson)은 LSD로 환각상태에 빠진 후 “엄마가 무서워요. 아빠가 무서워요.”(I'm afraid of my mom, I'm afraid of my dad.)라고 외치며 침실 베개 밑에 고개를 파묻었다. 그리고 얼마 후 정신을 차린 그는 피아노 앞에 앉았다.
리어리 박사의 말처럼 그는 환각상태에서 우주를 여행하는 가운데 'California girls'의 멜로디와 “Well, East Coast girls are hip. I really dig those styles they wear.”(동부 여자들은 멋지죠. 난 그들의 옷차림이 맘에 들어요.)란 가사를 떠올렸다. 다음 날 윌슨을 찾은 비치 보이스 동료 마이크 러브(Mike Love)는 나머지 가사를 채워 넣었다.
그해 7월 첫 선을 보인 'California girls'는 단숨에 빌보드 팝 싱글 차트 3위로 뛰어올랐다. 마치 1950년대 초반 컨트리/웨스턴 음악을 연상케 하는 왼손 피아노 리프(riff)는 이 노래의 트레이드마크였다. 발표 이후 매해 최고 여름노래로 각광받게 된 'California girls'는 다른 아티스트들의 부러움을 사기도 했다. 비틀즈(the Beatles)의 폴 매카트니(Paul McCartney)는 이 노래에서 영향을 받아 'Back in the U.S.S.R.'을 만들었다. 비치 보이스와 여러 차례 순회공연을 했던 동료 밴드 스트로베리 알람 클락(Strawberry Alarm Clock)은 공연 때 자주 자신들의 노래 'Small package'의 끝부분에 'California girls'의 인트로 기사를 삽입했다. 정확히 20년 후인 1985년 록그룹 밴 해일런(Van Halen) 출신 보컬리스트 데이비드 리 로스(David Lee Roth)가 리메이크한 버전도 오리지널과 마찬가지로 차트 3위까지 올랐다.
'California girls'로부터 영감을 얻은 사실을 드러내기 위해 페리는 'California gurls'에 오리지널 후렴구 가사인 “I wish they all could be California girls.”(난 그들 모두가 캘리포니아 여자였으면 좋겠어요.)를 재활용하고 싶어 했다. 그러나 선배들의 반응은 냉담했다. 비치 보이스는 페리와 스눕 독에게 동일한 가사를 쓸 경우 저작권 위반으로 소송을 걸겠다고 으름장을 놓았다. 이로 인해 페리와 스눕 독은 원하던 오리지널 가사를 사용할 수 없었다.
이것 때문에 기분이 상했던 걸까? 페리는 제목 'California girls'에서 'girls'를 'gurls'로 바뀌었다. 록그룹 빅 스타(Big Star)의 1974년 히트곡 'September gurls'와 마찬가지로 틀린 철자 방식을 취한 것이다. 했다. 어쨌든 페리의 'California gurls'는 6주 동안이나 빌보드 팝 싱글 차트 정상을 호령하는 히트를 기록했다. 비치 보이스의 'California girls'는 1965년 초 새롭게 합류한 브루스 존스턴(Bruce Johnston)이 처음 보컬리스트로, 팝 역사상 최고의 세션우먼으로 평가받는 캐롤 케이(Carol Kaye)가 베이시스트로 참여한 곡이다.
Well, East Coast girls are hip I really dig those styles they wear And the Southern girls with the way they talk They knock me out when I'm down there 동부 여자들은 멋지죠 난 그들의 옷차림이 맘에 들어요 또 남부 여자들의 말투는 그곳을 찾을 때마다 나를 매료시키죠 The Midwest farmers daughters Really make you feel alright And the Northern girls with the way they kiss They keep their boyfriends warm at night 중서부 농부 딸들은 정말 당신을 가분 좋게 하지요 북부 여자들의 키스는 밤마다 남자친구들을 따뜻하게 해주죠 I wish they all could be California I wish they all could be California I wish they all could be California girls 난 그들 모두가 캘리포니아 난 그들 모두가 캘리포니아 난 그들 모두가 캘리포니아 여자였으면 좋겠어요 The West Coast has the sunshine And the girls all get so tanned I dig a French bikini on Hawaii island Dolls by a palm tree in the sand 서부 해안엔 햇볕이 있어요 여자들은 모두 피부를 햇볕에 그을리죠 난 하와이 섬의 프렌치 비키니가 정말 좋아요 모래사장 위 야자나무 곁의 인형들 I been all around this great big world And I seen all kinds of girls Yeah, but I couldn't wait to get back in the States Back to the cutest girls in the world 난 이 넓은 세상을 다 돌아다녔지요 온갖 여자들을 다 만나봤고요 하지만 난 지금 미 대륙으로 돌아가고 파요 세상에서 가장 귀여운 여자들에게로 I wish they all could be California I wish they all could be California I wish they all could be California girls 난 그들 모두가 캘리포니아 난 그들 모두가 캘리포니아 난 그들 모두가 캘리포니아 여자였으면 좋겠어요 I wish they all could be California (girls, girls, girls. Yeah I dig the...) I wish they all could be California (girls, girls, girls. Yeah I dig the...) I wish they all could be California (girls, girls, girls. Yeah I dig the...) I wish they all could be California girls. 난 그들 모두가 캘리포니아 (여자, 여자, 여자였으면 좋겠어요. 그래 난 좋아...) 난 그들 모두가 캘리포니아 (여자, 여자, 여자였으면 좋겠어요. 그래 난 좋아...) 난 그들 모두가 캘리포니아 (여자, 여자, 여자였으면 좋겠어요. 그래 난 좋아...) 난 그들 모두가 캘리포니아 여자였으면 좋겠어요. |
노랫말을 잘 살펴보면 'California Girls'가 캘리포니아 출신이거나 현재 거주중인 여성들을 위한 노래라기보다는 여름과 해변으로 대변되는 캘리포니아 자체를 찬양하는 노래로 보는 것이 더 정확하다 할 수 있다. 미국 전역에 사는 여성들이 캘리포니아로 모였으면 좋겠다는 소원을 담은 가사 “I wish they all could be California girls.”가 이 사실을 잘 입증하고 있다. 동부와 남부, 중서부, 북부, 심지어 하와이 여자들까지도 모두 캘리포니아 해변으로 모여 함께 즐거운 시간을 보내자는 메시지는 “머리에 평화를 상징하는 꽃을 꼽고 캘리포니아로 가자.”는 당시의 시대정신을 말해주기도 한다.
'East Coast'((미국의) 동해안, 또는 대서양 연안)는 대서양과 맞닿은 맨 꼭대기 Maine주부터 New Hampshire, Massachusetts, Rhode Island, Connecticut, New York, New Jersey, Pennsylvania, Delaware, Maryland, Virginia, North Carolina, South Carolina, Georgia와 남쪽 끝인 Florida주까지 포함된다.
'Southern United States'(미국 남부)는 동남부의 Alabama, Kentucky, Mississippi와 Tennessee주, 그리고 서남부의 Arkansas, Louisiana, Oklahoma와 Texas주 등을 통칭한다. 가끔 대서양 연안의 Delaware부터 Florida까지 8개 주를 포함하는 경우도 있다.
'Midwest'(미국 중서부, Midwestern United States를 줄인 말)는 미국 북쪽 중서부에 포함되는 Illinois와 Indiana, Iowa, Kansas, Michigan, Minnesota, Missouri, Nebraska, North Dakota, Ohio, South Dakota와 Wisconsin 등 12개 주를 말한다.
'Northern United States'(미국 북부)는 남북전쟁 등의 역사나 지역에 관한 다양한 시각에 따라 각기 다르게 나뉜다. “East Coast girls are hip.”에서 'hip'을 '히피'로 번역하는 경우가 있는데, 이는 옳지 않다. 육십 년대의 집단이며 사상인 '히피'는 'hippy', 혹은 'hippie'라고 쓴다. 명사로 'hip'은 '엉덩이', 또는 '고관절' 등을 의미하는데, 아주 드물게 '(들장미 등의) 열매'를 뜻하기도 한다.
이 노래에 쓰인 'hip'은 형용사 형태로 '멋진', 또는 '유행에 민감한' 등을 뜻한다. '힙합'(hip hop)에서 'hip'도 물론 유행의 의미를 담고 있다. 누군가가 유행 감각도 뛰어나고 멋지다면, “He(혹은 She) is hip.”이라고 하면 된다.
“I really dig those styles they wear.”에서 'dig'은 원래 동사로 '땅, 혹은 구멍을 파다', '비밀을 캐다', '파헤치다' 등을 뜻하는데 요즘은 '(무언가를, 혹은 누군가를) 좋아하다'는 뜻으로 자주 쓰인다. 이 노래에서 'dig'이 쓰인 것도 '...를 좋아하다'의 의미다. 'Dig'이 사용되는 몇 가지 예를 살펴보자.
1. He dug a deeper hole and he can't get out. (그는 더 깊은 웅덩이를 파서 이제 빠져 나올 수 없다.)
2. We've dug deeper and deeper but still couldn't find anything. (우리는 점점 더 깊게 파봤지만, 아무 것도 찾을 수 없었다.)
3. Even though she'd treated me nasty, I still dig her. (그녀가 날 형편없이 대했지만, 난 아직도 그녀를 좋아한다.)
가끔 명사로 'dig'이 '찌르기', '비꼬기' 등의 의미로 쓰이는 경우가 있다. '발굴'을 뜻하기도 한다. '돈을 목적으로 남자와 관계를 맺는 여자(드물게 여자와 관계를 맺는 남자)'를 'gold digger'라고 한다.
'Knock (somebody) out'은 '(누군가를) 기절시키다, 혹은 KO시키다'를 뜻하는데, 이 노래에서처럼 가끔 '(누군가를) 매료시키다' 또는 '깊은 인상을 심어주다' 등의 의미로 쓰인다. 정확히 같은 뜻은 아니지만, '(누군가를) 흥분케 하다', '(누군가를) 뿅 가게 하다' 정도의 의미인 'blow (somebody's mind)'와 흡사하다 할 수 있다.
“They keep their boyfriends warm at night.”에서 'warm'은 실제로 누군가의 몸을 따뜻하게 하거나, 또는 마음을 훈훈하게 하다라는 의미로 각각 쓰일 수 있다. 신체적 접촉인 경우 충분히 '섹스'를 암시할 수도 있다. “The girls all get so tanned.”에서 'tanned'는 '햇볕에 그을린'이란 의미의 형용사이다. 'Sun-tanned'라고 해도 같은 의미다. 'Tan'은 '피부를 햇볕에 태우다'란 의미의 동사이다.
“Dolls by a palm tree in the sand.”에서 'dolls'는 '실제 인형'이 아니라 '여자들'을 말한다. “I couldn't wait to get back in the States.”에서 'the States'는 'The United States of America'(USA, 혹은 U.S.A.), 즉 미국을 말하는데, 이 노래에서는 Hawaii와 Alaska주를 제외한 미국 본토를 뜻한다고 볼 수 있다.